| LANA DERKAČ-BESLIĆ |
NAŠA POSLJEDNJA VEČERA
monodrama
BROJ LIKOVA: 1 ženski lik
GODINA NASTANKA: 2004.
SADRŽAJ: Glavni sadržaj monodramske jednočinke (Dora je simbolički postavljena u graničnu egzistencijalnu situaciju bolesti, preživjela je emocionalne slomove, u ratu joj je u nerazjašnjenim okolnostima umro brat uz njezinu dvojbu radi li se o samoubojstvu ili pogibiji, rastala se od muža bi-seksualnih sklonosti, a četiri dana nakon razvoda, bull terijer rastrgao joj je mačku) razvija se u obzorju egzistencijalističkih dvoumljenja o temeljnim koordinatama ljudskoga opstanka u neizvjesnom i tragičnom svijetu. Dora se hrva s pitanjima o razlozima opstojanja u svijetu zatamnjenih ontoloških odnosa te svrhovitosti odluke za život u okolnostima opće devijacije i nesreće. Dorina bolna iskustva ujedno su i iskustva svijeta čiji gubitak smisla i životnoga nagona ne mogu zamijeniti nikakva čuda tehnologizacije. Čak ni sama tehnologizacija čovjekova postojanja (kloniranje, mogućnost intervencije izvanzemaljaca u vidu spašavanja ljudi teleportacijom) ne može nadomjestiti duhovne kvalitete nade i pravednosti koje Doru još uvijek nukaju na ustrajavanje u golom preživljavanju, što se dosad u njezinom slučaju pokazalo žilavijim od svih nedaća. Monodrama završava brojalicama – jer sve se igra na ispadanje. Dora se pita ne rukovodi li se brojalicama i sama bolest jer “i ona mora naći način kako nekog razvrstati na ovu ili onu stranu”.
BIOGRAFIJA:
Lana Derkač (1969) piše poeziju, prozu, drame i eseje. Objelodanjene su joj zbirka dramskih tekstova Rezignacija (2000), zbirka kratkih priča Osluškivanje anđela (2003), kao i pet zbirki poezije: Usputna raspela (1995), Utočište lučonoša (1996), Eva iz poštanskog sandučića (1997), Škrabica za sjene (1999), Šuma nam šalje stablo e-e-mailom (2004). Za zbirku Škrabica za sjene dobila je nagrade “Zdravko Pucak” i “Duhovno hrašće”. Uvrštena je u antologije, panorame i zbornike. Sudjelovala je na međunarodnim festivalima Curtea de Arges Poetry Nights u Rumunjskoj, Struške večeri poezije u Makedoniji, Kuala Lumpur World Poetry Reading u Maleziji. Tekstovi su joj prevedeni na engleski, češki, makedonski, talijanski, poljski, njemački, malajski, oriški, rumunjski, španjolski i mađarski jezik
ADRESA:
Lana Derkač-Beslić, Svetog Roka 50, 34000 Požega, tel./fax. 034/292
041, mob. 098/256 875, e-mail:zlatko.derkac@po.t-com.hr